Спасибо, Михаил. Искренне рада вновь видеть Вас.
к теме,
Алина Петиченко писал(а): Для каждого - своя ценность. Кому-то исключительно деньги, кому-то понимание, кому-то удовольствие.
Вопросы перевода "value" действительно есть, первый раз столкнулась в 1998 году, когда учебник Оакленда переводила, но как тренеры "инородцы" объяснили, переводить это словом исключительно "стоимость" неверно.
Если только позиция конкретной организации, или руководителя проекта к этому не сводится.
Что касается увольнения сотрудников, то Радомир Бошкович очень хорошо высказался и презентацию по этой теме выложил
Радэ Бошкович писал(а):Не могу вспомнить, выложил ли я вот
эту презентацию на форуме или нет, но дело в том что у нас какой-то праздник и от нечего делать я "оптимизирую" дисковое пространство и наткнулся на этот файл. ...
Так вот, именно для одной такой конференции я подготовил данную презентацию, чтобы показать, что для выхода из кризиса шаблонов и громких слов мало, к этому надо готовиться. А импульс к созданию презентации я получил во время разговора с одним (богатым) частником, который, как первую меру борьбы с кризисом, выбрал увольнение сотрудников. Прошло пять лет, кризис все еще господствует, он все еще богат, а я все еще придерживаюсь своей точки зрения, хотя он думает что я дурак ("Если ты такой умный, почему ты не богат?").
Просто, для некоторых богатств пять лет недостаточно, чтобы мои замечания стали похожими на правду.
...
Я сталкивалась с сокращениями штата в ходе оптимизации процессов и не в кризис, можно ли это отнести к реинженирингу? думаю, что нет.
Это результатом может быть, а может быть само по себе, просто сокращение